background image

在中国的商业设计里面是离不开汉字的,可是很多设计师在做所谓的私人创作时往往就回
避汉字,全是清一色的英文字母。汉字的编排其实很能见一个设计师的功力,大一点说作
品里面文字的编排与设计就能看出这个设计师够不够老到。我很喜欢日本的设计,很大一
部分原因就是他们的汉字编排。看一看根据地老师怎么说汉字的编排吧,如果你是一个认

 

真的设计师,相信耐心看完肯定大有收获的 。

 

 

 

 

 

  先要说一说汉字与拉丁字母的区别:字母是一种纯粹发音符号,每个字母本身并没有意
义,单词的意义来自于这些字母之间的横向串式组合,而汉字的组字方式是以象形为原始
基础,也就是每个字都具有特别的意义,一个简单的字可能在远古时代就代表了一个复杂
的生活场景,因而它也是世界上最形象的文字。两者之间的阅读方式和解读方式都有本质
的不同,因此,汉字的编排不能照搬英文的编排方式,它们两者之间在编排上有一些客观

 

的区别。

首先,就是同样字号的实际大小不同,英文因为都是字母,字母的构成结构非常简单,一
般在印刷上 3 号大小的英文都能清晰可辨,而汉字因为结构的复杂,在印刷上 5 号字已经
接近辨认极限了,因而在设计时汉字因为要考虑可阅读性,在设计中就不如英文的字号大
小灵活多变。还有英文字母线条比较流畅,因为弧线多,所以画面容易产生动感,这一点

 

上比汉字生动多变。

第二,就是英文编排容易成"段",因为英文每个单词都有相当的横向长度,有时一个单词
就相当于中文一句话的长度,单词之间是以空格做为区分,所以英文在排版时,哪怕是一
句话,也大多做为"段"来考虑编排;而这点中文就完全不同,中文的每个字占的字符空间
一样,非常规整,一句话的长度在一般情况下是不能拆成"段"来处理,所以中文在排版的
自由性和灵活性上比不上英文,各种限制严格得多。虽然现代设计中有大量的对汉字进行
解构的实验作品和商业作品,但总体来说,还是不能大量推广,毕竟,这种实验牺牲的就
是人们习惯的汉字阅读的方便性。汉字的整体编排容易成句、成行,视觉效果更接近一个个
规则的几何点和条块,而英文的整体编排容易成段、成篇,视觉效果比较自由活泼,有更

 

强的不连续的线条感,容易产生节奏和韵律感。

第三,就是英文的篇幅普遍比相同意义的汉字的篇幅要多,在设计时,英文本身更容易成
为一个设计主体,而且因为英文单词的字母数量不一样,在编排时,对齐左边那么右边都
会产生自然的不规则的错落,这在汉字编排时不太可能出现的,汉字编排每个段是一个完
整的"块"

 

,很难产生这种错落感。