background image

英语学习:英语长句的翻译技巧

英语

句一般指的是各种复杂句,复杂句里可能有多个从句,从句与从句之间的关系可

能包孕、嵌套,也可能并列,平行。所以翻译长句,实际上我们的重点主要放在对各种从

翻译

 

上。从功能来说

英语

三大复合句,即:① 名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表

语从句和同位语从句;② 形容词性从句,即我们平常所说的定语从句;③ 状语从句正确

翻译

语句子

英语学习

§者必须解决的问题.对于一些结构复杂的难句,我们应当使用技

巧使其简单化.一般来说,可以使用顺序法、逆序法、分句法和插入语灵活翻译法.这些句子
结构复杂,逻辑性强

翻译

来困难相当大。但是,无论多长的句子、多么复杂的结构,

它们都是由一些基本的成分组成的。只要弄

英语

文的句法结构,找出整个句子的中心

内容及其各层意思,然后分析各层意思之间的逻辑关系,再按汉语的特点和表达方式就
可以译出原文了。在长句的英译汉实践中,我们始终应记住英汉在句法结构上的差异,不
必拘泥于形式.

请大家练习翻译下面句子!

1.The annual migrations of wildfowl and many other animals certainly cannot be regarded as a 
form of exploration, because such movements are actually only shifts from one habitat to another 
for the purpose of avoiding seasonal climatic variations.

2.Proponents of G-M foods argue using biotechnology in the production of food products has 
many benefits: it speeds up the process of breeding plants and animals with desired characteristics; 
can be used to introduce traits that a product wouldn’t traditionally have; can improve the 
nutritional value of products; and can produce cheaper and more environmentally friendly

 

fertilizers.

3.The before stage includes writing a confirmation letter, concentrating on appearance and 
nonverbal communication, developing your portfolio, anticipating questions with positive 
responses, and arriving early.

4.Based on these goals, place yourself in the role of the interviewer and develop anticipated 
questions and answers to three categories: company data, personal data, and specific job data.