background image

语专业毕业论文范例

      日语专业毕业论文开题报告是最新的工作总结的工作总结相关范文,本文是由范文

网网友工作总结爱好者为您挑选整理,希望《日语专业毕业论文开题报告》对您范文写作

有帮助,祝你阅读愉快!感谢您对日语专业毕业论文开题报告的支持。 

任务书

  

题目:日本固有のものの中国語訳について

  

主要内容:

  

      本课题实际上主要研究的是汉语中一些来源于日本的外来词。对这些外来词进行分类

研究,并就外来词中翻译的不准确,有异议的地方提出自己的翻译建议。来源于日语的

外来词很多,有的是纯粹来源于日本本民族文化的外来词,像“歌舞伎”“寿司”“榻榻米”

等。有的是词源来源于西方,经由日本翻译,后被中国采用的外来词,像“民主”,“科

学”“大本营”等。如果统统作以分类研究的话,一来工作量繁重,二来枝杈太多,难下定

论。作以本课题只就前一种情况,即来源于日本本民族的外来词为研究对象,对其翻译

方法以及翻译中涉及的文化因素进行探讨。本文大体上拟分为以下五部分。

  

      第一部分为破题部分,即说明此课题的研究范围和前提。主要是对来源于日语的外来

词作以归类,并指明本课题的研究方向。

  

      第二部分是本文的核心部分,从直译和和意译两方面的外来词分别举例分析。总结适

用于直译和意译的一些规律。通过具体例子,指明意译中一些翻译不恰当,有歧义的地

方,提出自己的改进意见。

  

      第三部分将就翻译中还需要说明和考虑的一些其他问题作以探讨。众所周知,文字是

文化的载体,翻译与文化有着密不可分的关系。所以本部分将从三章论述。第一,中日两

国对于外来语的不同态度。第二,中日语汇间的复杂关系。第三,外来语的引入对于文化

间的交流和对本民族文化的冲击。

  

      第四部分,对一些外来词的进行有趣的比较。如“日本料理”和“日本菜”,“章鱼烧”和

“章鱼丸子”,“刺身”和“生鱼片”等。

  

      第五部分为该课题的总结及展望,外来词的吸收不仅需要翻译技术的硬件支持,还

需要中日两国人民的相互认识和了解的加深。

  

PS:任务书就主要内容和参考文献部分需要自己写,其他地方都差不多。