background image

 

 

的分类可以说是层层展开、极为细 致;而这方面的词汇也相当丰富,比如按垃圾来源可分为 industrial 

waste ( 工 业 垃 圾 ) , agricultural waste

 

( 农 业 垃 圾 ) , commercial waste ( 商 业 垃 圾 ) ,

residential waste(住宅区垃圾),institutional waste

 

(公共机构区垃圾);按处理方法分, 则有

special waste(特种垃圾),其中又包括 bulky waste

 

(大 型固体垃圾),household hazardous 

waste(家用危险废品);

    按 垃 圾 性 质 分 , 则 有 hazardous  waste ( 危 险 垃 圾 ) , toxic waste   ( 有 毒 垃 圾 ) ,

nonhazardous waste

 

(无危险垃圾);按垃圾 形态又可分为 solid waste(固体垃圾),liquid 

waste

 

(液体垃 圾)等。需要说明的是,对于 household hazardous wastes 一词,各大英汉词典并

未给出相应的中文译名,作者根据 EPA 

上给出的解释 家庭洁具或标有(小心)、(有毒)、(易燃)、 

 

 

(易爆)等标记的个人用品的废旧部分 将其试译为家用危 险垃圾。 至于垃圾处理,有些总的说法,例

如 waste abatement (垃圾清理)和 waste minimization(垃圾最少化)。

 

    而 一 些 传 统 的 处 理 方 法 像 absorption ( 吸 收 作 用 ) , adsorption

 

( 吸 附 作 用 )

degradation(降解作用),transformation

 

(转化作用) 也在国内外得以广泛应用。此类术语无需多

 

 

 

傲解释,亦能了 然于心。现在,国际上又开始流行许多更科学的新做法,由此带 来了更多新词。比如,

 

 

现在有一种处置城市垃圾的新技术, 它将事先未经过分类和加工的固体垃圾放入一个控制系统 中统一

焚烧。国际上给这种新技术冠以一个统一的说法一 mass bum 

 

(大规模混合焚烧)。 另外,在 EPA 公

 

布的词汇表中还出现了两个很有趣的 词语,分别是 air curtain 和 air gap

 

。乍一看,很难把它们同 环

保词汇挂上钩。

 

  实际上,它们分别是两种专业污水治理方 法。虽然它们在国外已被广为应用,但在国内此类说法还

 

 

未 见到,也没有明确的译名。 3 

 

工农业生产环保方面 工农业生产是社会发展的重要动力,是关系公众

 

 

日常衣 食住行的大事。因此,这两个领域的环境保护显得尤为重要。但出于经济和技术方面的种种原因,

 

 

它们已成为环境领域的 两大主要污染源。在农业方面,第二节中提到的农业垃圾 ( Agricultural 

Waste ) 可 细 分 为 crop   wastes

 

( 作 物 垃 圾 ) , farmyard   wastes ( 农 家 场 院 垃 圾 ) ,

slaughterhouse wastes(屠宰场垃圾)等。此外,农业中存在的 composite pollution

 

(混 合污染)、

infestation of crops(作物虫害污染)、infestation of food(粮食虫害污染)及 erosions from 

over—plowing

 

 

(由过 分开垦造成的水土流失)等问题日益严重。而工业生产对环 境产生的不良影响

更是巨大。

 

 

 

   在新疆环境保护网公布的信息 中,例如塑料、水泥等工业甚至被视做主要环境污染源。关 于工业污

染 的 主 要 用 语 有 : industrial effluents

 

( 工 业 废 水 ) 、 industrial emissions ( 工 业 排 放 物 )

industrial fumes

 

(工业烟 尘)、industrial noise

 

(工业噪音)以及相关重工业部门中产 生的