5
CCLabelTTF *label = [CCLabelTTF labelWithString:NSLocalizedString(@
"welcome"
,
nil) fontName:@
"Marker Felt"
fontSize:18];
6
CGSize size = [[CCDirector sharedDirector] winSize];
7
label.position = ccp( size.width /2 , size.height/2+30 );
8
[self addChild: label];
注意:
如果你的
strings 文件名字不是 Localizable 而是自定義的話,如 wang.strings,那麼你
就得使用
NSLocalizedStringFromTable()來讀取本地化字符串:
9
NSLocalizedStringFromTable(@
"welcome"
,@
"wang"
, nil)
3.本地化圖片
這裏又分兩種方法,第一種和本地化字符串方法類似,把中英文圖片的名字分別存到中英
文對應的
strings 文件,然後通過 NSLocalizedString)來獲取圖片名稱,如:
Localizable.strings(english)文件中加入:
10
"BtnCancel"
=
"BtnCancelEn.png"
;
Localizable.strings(chinese)文件中加入:
11
"BtnCancel"
=
"BtnCancelCn.png"
;
然後在代碼中使用
NSLocalizedString)來獲取圖片名稱:
12
CCSprite *btnCancel = [CCSprite
spriteWithSpriteFrameName:NSLocalizedString(@
"BtnCancel"
, nil)];
13
btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);
14
[self addChild:btnCancel z:2 tag:104];
第二種就比較正規化了:點中你要本地化的圖片,如
“icon.png”,然後 XCode-> View->
Utilities -> File Inspector,在 Localization 中點“+”添加 chinese (zh-Hans);在圖片左邊就
會出現一個倒三角,點開就會出現(
english)和(chinese)的 2 張圖,並且在項目文件夾
中會出現
en.lproj 文件和 zh-Hans.lproj 文件;en.lproj 文件存放的是英文版圖片,zh-
Hans.lproj 存放的是中文版圖片,中英文圖片名字一样,我們在文件夾中直接替換圖片就可
以了,最後使用時直接使用正常名字就行了,如:
“icon.png”。
4.本地化其他文件
本地化其他文件和本地化圖片第二種方法類似,先在
Localization 中添加語言,然後把對應
版本拷貝到
en.lproj 和 zh-Hans.lproj 文件夾中,最後引用就行了。
见图: