background image

    译文: 所加入的废钢及生铁块随吹炼过程

而熔化, 若残留有未熔化的生铁和废钢, 它将在
出钢过程中熔化, 使盛钢桶中的钢水碳含量比
吹炼终点时的碳含量高。所以为了防止终吹时
有未熔化的生铁和废钢而稳定操作, 研究在各
种操作条件下, 使用放射性同位素实测废钢和
生铁块熔化率的变化。废钢、生铁块的加入量
的极限指标及废钢的熔化速度同钢水温度上升
有密切关系。报告指出: 由于废钢表面积不同,
熔化率也不同, 重废钢比轻废钢多的话, 对于同
样的供氧量, 熔化率有降低的趋势。

6  结束语

当然, 科技日语的翻译仅做好以上提及的

四点是远远 不够的。理解科技 日语文章 的过
程, 实际上是语义辨析、语法分析及逻辑思维相
互作用的过程, 要做到科技日语翻译的准确严
谨, 除了需要译者具备较高的日汉两种语言的
水平之外, 还需要具备广博的知识等综合素质。
科技日语翻译要做到准确通顺, 必须付出艰苦
的努力。科技日语翻译也是一种创造性的脑力
劳动, 这里的创造是指译文表达方式上的斟酌
与定夺。本文所述科技日语翻译技巧, 只是在
日译汉过程中遇到的最突出的, 也是最需要解
决的翻译技巧。

7  参考文献

1  杨鸿石. 科技日语汉译技巧. 上海: 上海科学 技术出版 社,

1984

2  郭殿福. 浅议 科技 翻 译的 标准. 日 语 学习 与 研究, 1997,

( 2) : 41 - 42

3  鞭厳, 森山昭. 冶金反応工学. 日本: 養賢堂, 1972

4  钱红日. 科 技 日语 语 体 的基 本 特 点. 日 语 学习 与 研 究,

1999, ( 3 ) : 28- 30

14

中国科技翻译

                                     

    20 卷