background image

8、无任务时驾驶员按照车辆管理员的要求在指定地点待命,接到用车通知时

必须在 10 分钟之内赶到车上。每次公司员工用车结束时,及时提醒用车人填写用车
记录,一次没有填写的,扣工资 200TK。

8. Drivers shall await orders in appointed place when he has no driving task according 

to the requirements from the car manager. Drivers shall be in car within ten minutes after 

informed to drive. Every time Sinohydro staff use the car, drivers shall remind the 

mentioned person to fill in the form of car record, 200TK will be deducted from salary each 

time when the record is not written.

9、车辆因故停止行驶时,若停车时间超过 10 分钟时应让发动机熄火,任何中

方员工或工程师要求驾驶员在停车后长时间使用空调造成油、汽费用超标,月底计

算出总超标数量,由驾驶员自己负责(从工资中扣出)。

9. Provided the car stop driving for more than 10 minutes, the driver shall extinguish 

the engine. Any extra-cost of petrol or CNG due to AC usage after long time parking 

required by Chinese staff or engineer will be calculated at the end of the month, drivers 

shall be responsible for the extra cost (deducted from salary).

10、驾驶员应利用停车待命时间对车辆进行卫生清扫,时刻保持车辆内外清

洁卫生。

10. Drivers shall clean and clear the car during parking time, keep the car clean and 

fresh all the time.

11、每天工作结束后,驾驶员应检查车辆的情况,确认安全无误,上锁后,

将钥匙交给车辆管理员。如车辆存在有自己无法处理的故障时要上报车辆管理员。

严格禁止休息或待命时间私自将车辆驾出指定地点,否则,一经发现扣工资
2000TK。

11. Everyday after work, Drivers shall inspect the car condition and make sure it is 

safe, then lock the car and give the key to car manager. If there is something wrong with the 

car that the driver cannot fix, report to the car manager. It is strictly prohibited for drivers to 

drive the car out of the appointed place when awaiting orders, once found, 2000TK will be 

deducted from salary. 

12、当发生交通事故时,驾驶员、乘车人员必须保护事故现场,及进向警察

和公司车辆管理员报告,做好善后工作。如果事故是由驾驶员违章造成的,所有罚