background image

  

1) 软件本地化后,由于源语言和本地化语言的表达方式不同,本地化后的字符数与源语言不同,每个字符所

占空间尺寸不同,使得在英文版本正确显示的控件字符,可能在本地化版本显示不正确。

  

2) 本地化人员调整程序资源不当引起,例如,对话框及其控件高度或宽度的不正确调整。

  

(2) 表现特征:

  

1) 控件相互重叠或排列不均匀。

  

2) 控件中字符显示不完整。

  

3) 主要出现在本地化版本的对话框中。

  

(3) 测试要求:

  

1) 对话框中控件布局均匀,字符显示完整正确。

  

2) 对话框中控件数量相等,没有多余或丢失的控件

  

(4) 测试方法:

  

1) 执行将要打开对话框的菜单或工具栏按钮,观察打开对话框中的控件布局。

  

2) 对比检查源语言软件和本地化软件对应的对话框中控件的数量

  

(5) 说明:

  

1) 可能在执行不同的操作后,如选择了不同单选或复选按钮后,编辑框显示重叠等。

  

2) 执行后带省略号的菜单或命令按钮,将会显示对话框。

 

  双字节错误:
  

(1) 产生原因:

  

1) 源程序在设计时没有考虑双字节语言的支持。

  

2) 软件本地化后,单字节字符向双字节字符转化过程中,由于单字节和双字节之间的差别,可能使得某些本

地化后的双字节字符的显示乱码。

  

3) 

软件本地化后,对程序中控制符号如换行键

\n”的处理错误而引起乱码。

  

(2) 表现特征:

  

1) 控件或对话框中显示不可辩识的字符。

  

2) 控件或对话框中显示无意义的明显错误的字符。

  

3) 不支持双字节字符的输入,包括双字节的文件名和路径名。

  

4) 仅出现在本地化后的版本中。

  

(3) 测试要求:

  

1) 本地化后的软件字符显示正确完整,无乱码或明显错别字。

  

(4) 测试方法:

  

1) 执行菜单或按钮,检查对话框中的字符。