4)举几个用词。如 travel,如果你喜欢旅行,而有些工作需要经常出差,那么你写上
travel 是非常有利的;有些女性写上 cooking,是很实事求是的,也给人以踏实的感觉,对
于像秘书这样的职位,总是有好处的。
教育背景
1. 时间要倒序。 最近的学历情况要放在最前面。
2. 学校名要大写并加粗。
3. 地名右对齐,全部大写并加粗。 地名后一定写中国。例如,海口(Haikou)的拼写
与日本北海道(
Hokaido)的拼写很相近。读简历的有可能是外国人,不知道的会搞不清楚
是哪个国家。可能你出过国,这是件好事,但如果去的地方并不太出名,没加国名,大家也
意识不到。总之是造成了一些不方便,效率不高。我们应该一切从最完善的角度出发。
如果
是大城市,如广州、大连等,则城市后面不必加省名,因为如果不知道这些城市的老外,也
很难对它们所属的省份有什么概念。而像黄石、邯郸这样的城市,后面还是加上省名为好,
但
province 一词可以省略。 如果地名的字数过多,甚至公司名的字数也不少,不妨将所有
公司名、学校名及地名都改成只第一个字母大写,这样就腾出地儿了。
4. 学历。 如果正在学习,用 Candidate for 开头比较严谨;如果已经毕业,可以把学历
名称放在最前。
5. 社会工作 担任班干部,只写职务就可以了;参加过社团协会,写明职务和社团名 ,
如果什么职务都没有,写
"member of club(s)"。社团协会,国外一般都用 club。不必写年月和
工作详情,有些可留待工作经历中写。
顺便讲一下几个职称的译法:
1) 班长。国内很流行用 Monitor,但国外常见的是 Class President,这样显得更国际化。
2) 团支部书记。用 Secretary 也可以,但在与外国人打交道时,如果参加的是纯商业机
构,背景中政治色彩越少越好。经常一个班就是一个支部,我们可以用
class 表示支部,那
么
class 用 Secretary 不合适,不妨用 President。在某种意义上,班长和团支部书记二者的角
色是相同的。但如果二者是并驾齐驱的,不妨用
Co-president。再有,如果你写了 President,
当有人问班长时,他可能会不高兴,为处理好关系,你不妨谦虚一下,用
Vice President。这
样,发生副作用的可能性就会很小。
3) 副会长。用 Vice President 是最合适的,在国外也很常见。
6. 奖学金 一般用一句话概括。如果有多个,也争取用一句话概括。但如果是在校生,
则参见学生简历。
7. 成绩。 如果不是前五名,建议不写。因为如果排在五名之外,感觉您不是一个优秀
的学生。一旦写上,有些人会穷追不舍地猛问,让你尴尬。