韩国精髓
摘 要:
随 着 国 家 间 交 流 的 增 加
,各种文化文物也随之流传他国 ,在这个过
程中语言、
风俗、服饰、饮食等也不例外,也随着文化等方面的交流而大量
的传入他国
,更有一部分语言在他国生根开花发展为外来语。
首先说韩国语言,韩国文字以其简洁明了著称于世,是一种
表音文字
,以音节为单位进行标记,共有24个字母,只要掌握这
24个字母之间的相互关系就可以读写所有的韩国文字,韩国语
元音是音节的中心
,辅音只有和元音拼合才能构成文字。十九世
纪德国学者冯
·施莱格尔根据语言结构的类型把语言分为三类:
没有任何语法结构的语言
,使用词缀的语言和具有曲折变化的语
言。这就是人们称之为孤立语、粘着语和曲折语的最初划分。汉
语属于孤立语
,韩国语属于粘着语。粘着语的一个显著特点就是
把一些表意的虚词附着在词干上或者运用词形的细微变化来连
接语句与词组
,表达句子的完整意思。
一般认为,在战国时期,汉字就已经传入韩国了。因此韩国语在
相当长的时间内用汉字进行书面表达。后来
,新罗神文王时期的
薛聪
,在归纳整理“乡札标记法”的基础上,系统地制定了借用汉
字的音和义来标记韩国语的
“吏读”的方法。这样,在《训民正音》
创制出来之前
,汉字在韩国一直使用了一千多年。但是,汉语和韩
语终究是两种不同的语言
, “吏读”在使用中仍然带来语言和文
字不能统一的局限
,不可避免地造成使用的混乱和阅读理解的困
难
,汉字在语音、词义和语法形态上很难完整地表达韩国语的特
1