background image

   Today world leaders, including Wen Jiabao, the Chinese premier, will gather in Copenhagen. 
Deal or no deal, they know that there must be a global effort to tackle climate change. China is 
upbeat about the prospect.
   今天,包括中国总理温家宝在内的世界各国领导人齐聚哥本哈根。不论能否达成协议,
他们认识到全球应携手共同应对气候变化。中方对会议前景表示乐观。

In the United Nations Development Programme's Billion Trees campaign, the Chinese people 
planted 2.6 billion trees, two per person and more than any other country in the world. It has 
become fashionable for young couples to plant trees to celebrate their weddings. 
   

在联合国环境署倡议的 全球 10

亿棵树 活动中,中国人种了 26 亿棵树,也就是人均 2

 

棵,居全球首位。新婚夫妇种树留念成为时尚。
   What is more, in the stimulus package of more than £400 billion to tackle the financial crisis, 
about 15 per cent is, or will, be invested in projects related to addressing climate change and 
improving the environment.
   为应对国际金融危机,中国在新增 4000 多亿英镑的经济刺激方案中,应对气候变化、
改善环境的投资达 15%  

      China recently announced compulsory and verifiable targets for 2020 based on 2005 levels: 
bringing down CO2 emissions per unit of GDP by 40 to 45 per cent; increasing the proportion of 
non-fossil energy to 15 per cent; and expanding forest coverage by 40 million hectares, which is

 

more than 1.5 times the size of Britain.
   中方最近宣布了 2020 年行动目标:单位 GDP 二氧化碳排放比 2005 年下降 40-45%,
非化石能源比重达 15%,森林面积比 2005 年增加 4000 万公顷,这个面积相当于英国领
土的 1.5

 

 

倍。 这些指标是约束性、可核查的。

   But fulfilling these targets will cost an additional £39 per household annually for the next 10 
years, and we have to remember that China remains a developing country. Its per capita GDP has 
just passed $3,000 (£1,830) – Britain reached this level as early as 1913. China has 150 million 
people living on less than $1 (61p) a day. For them, the most basic things we take for granted, 
such as water and electricity, are beyond reach.
   为实现上述目标,未来 10 年,中国每户家庭每年要多支出 64 美元。别忘了,中国仍是
发展中国家,人均 GDP 刚超过 3000 美元,相当于英国在 1913 年的水平。中国尚有 1.5 亿
人每天生活费不足 1 美元。我们熟视无睹的最基本生活需求,比如说清洁水、电对这些人
而言都是不可及的。
   In the north-west of the country, for example, clean water is so scarce that farmers in a village in 
Gansu province only take three baths in their entire life, at birth, marriage and death. If we cannot 
ask rich people to give up their houses and cars, who are we to tell those farmers in China that 
they have no right to have what others have?
   例如,在中国西北的甘肃省,有的地方非常缺水,一个村子的农民一辈子只洗三次澡 ,

 

出生的时候、结婚的时候、死的时候。如果我们不能要求富人放弃洋房、汽车,我们能告诉

 

那些中国农民:你们无权拥有他人拥有的生活吗?
      China's difficult mission is to enable all of its 1.3 billion people to have the opportunity to 
realise their dreams, but to achieve them in an environmentally responsible way. 
   中国的使命在于,如何使 13 亿人都有机会实现他们的梦想,但要以对环境负责的方式

 

来实现。