简介:本文分析了英汉拟声词的语音关系和英语拟声词的语音修辞功能。在保留英语拟声词语音修辞效果前提下,分别从英汉拟声词的语音关系和英汉拟声词的声音发出者所承载的不同文化意象等角度探讨了相应的翻译方法。
文档关键字: 拟声词;语音关系;修辞功能;文化意象;翻译
级别:| 积分:0 分 | 大小:28.00KB | 下载:0次 | 上传:2013-10-14
简介:为了提高桥面铺装的力学性能和耐久性,在这个项目里我们研究了素混凝土(PC),钢纤维钢筋混凝土(SFC),钢纤维-聚丙烯纤维钢筋混凝土(SF-PFSC)和掺入引气型减水剂的钢纤维-聚丙烯纤维钢筋混凝土(SF-PFSC+)四个种类的混凝土.我们对以上四种混凝土..
文档关键字: 钢纤维(SF),聚丙烯纤维(PFS),混凝土,力学性能,耐久性
级别:| 积分:60 分 | 大小:189.00KB | 下载:4次 | 上传:2013-10-14
简介:通过语言与思维的关系及大量的实例,从思维方式、思维习惯、思维中心、思维风格、思维侧重点的差异入手,站在更高的哲学角度上探讨英汉思维差异对翻译的影响,以使译者重视英汉思维差异对翻译的影响,从而译出准确性更高的译文,也希望能减少两民..
文档关键字: 英汉民族,思维差异,翻译,影响
级别:| 积分:0 分 | 大小:29.50KB | 下载:9次 | 上传:2013-10-14
简介:随着全球化与国际化的加深,外语翻译人才浸透到社会的各行各业,针对企业建设与外语翻译的关系进行论述,对企业外语人才在企业建设过程中的作用和关系进行分析论述。讨论了企业与翻译人才的发展方向。
文档关键字: 企业建设,科技,翻译
级别:| 积分:0 分 | 大小:16.00KB | 下载:0次 | 上传:2013-10-14
简介:英汉翻译过程中,一直存在着译文应该靠近源语还是目的语的问题。本文通过举例,发现在笔译活动中,译者通常选择靠近源语;而在口译活动中,译者则选择目的语。通过这一对比,提出相悖之处,进而解释产生原因,并对翻译理论作出进一步理解,在文末..
文档关键字: 源语,目的语,笔译,口译
级别:| 积分:0 分 | 大小:18.00KB | 下载:0次 | 上传:2013-10-14
简介:翻译必须注意文化负载并讲究译法, 通过对文化负载的等值转换, 最大程度地减少因翻译带来的信息差, 尽可能做到等效翻译, 更好的促进文化间的交流, 实现翻译的真正价值。中西语言的根本差别在词汇形态上, 而词汇翻译的难点是外来语中文化负载..
文档关键字: 翻译等值,文化负载词,翻译方法
级别:| 积分:60 分 | 大小:81.00KB | 下载:0次 | 上传:2013-10-14
简介:本文档主要讲述语境对翻译是如此重要,当然语境对我们英语学习也有很大启发。在语境中学英语学的就是鲜活的语言,生动的语言,通过这种方式我们就能逐渐提高英语交际能力,即communicative competence 和communicative performance。
文档关键字: communicative,competence,communicative,performance
级别:| 积分:0 分 | 大小:38.50KB | 下载:1次 | 上传:2013-10-14
简介:这篇论文旨在通过对文化因素以及思维方式影响英汉翻译的探讨,进而提出一些翻译方法,以解决这些问题。通过对这两种因素的研究与分析,发现要做好翻译,我们就必须对不同文化深入了解,对不同文化背景下的思维方式精通掌握,而且还要适当选择翻译..
文档关键字: 翻译,文化背景,思维方式,翻译方法
级别:| 积分:0 分 | 大小:100.00KB | 下载:8次 | 上传:2013-10-14
简介:当今有很多同学都觉得英语翻译很难,觉得很难去掌握,为了使大家更好的去掌握,本人从地铁英语入手,希望可以总结出对大家行之有效的策略。
文档关键字: 考察,中英翻译,策略
级别:| 积分:0 分 | 大小:22.50KB | 下载:4次 | 上传:2013-10-14
简介:本文就以林语堂译《兰亭集序》为例,从翻译的角度分析、探讨思维模式在翻译中的有机结合和转换,还有文言文的互译。
文档关键字: 思维模式,文言文,翻译,兰亭集序
级别:| 积分:0 分 | 大小:231.00KB | 下载:4次 | 上传:2013-10-14